Paris, H. Nicolle, Ledoux et Tenré, 1817. 4 volumes. 2 feuillets. 253 pages. + 2 feuillets. 240 pages. + 2 feuillets. 239 pages. + 2 feuillets. 258 pages. (17x10,5 Cm). Demi-basane de l'époque à petits coins. Dos lisse orné. Pièces de titre en maroquin rouge. Coins émoussés. Charnières du premier volume fendues. Dos du 4ème volume partiellement décollé. Première Edition Française, traduite par M. Defauconpret, de l'un des premiers romans du célèbre écrivain écossais Sir Walter Scott. Créateur d’un genre narratif, le roman historique, Scott a exercé sur son époque une influence profonde et incontestable, et cela bien au-delà des frontières de son Écosse natale. Taches éparses. Papier un peu bruni.
Reference : 61665
Ultimo Capitulo S.L.
Monica Aguilo
C/Francesc Tàrrega, 19 - Sòtano 1ª
08027 Barcelona
Cataluña Spain
+33 973 037 007
Conformes aux usages de la profession.
Paris, H. Nicolle, à la librairie stéréotype, Ledoux et Tenré, 1817. 4 volumes in-12. 2 feuillets. 253 pages. + 2 feuillets. 240 pages. + 2 feuillets. 239 pages. + 2 feuillets. 258 pages. (17,5x11cm). Demi-basane blonde de l'époque. Dos lisse avec pièces de titre et de tomaison de maroquin vert et rouge. Plats recouverts de papier à la colle. Tranches jaunes. Reliure un peu frottée. Quelques menus défauts. Premières éditions françaises de ces deux romans. Paru sous un faux nom, en Grande Bretagne comme en France, l'ouvrage fut référencé avec "Cleisbotham" comme auteur par la Bibliographie de France. Il s'agit de la première traduction de Auguste-Jean-Baptiste Defauconpret. L'ouvrage marque le début de la célébrité de Scott en France. "The first considerable success" (Dargan). "Defauconpret's Les Puritains d'Ecosse gave Scott his first French success and first major European breakthrough. Although partially obscured by Ivanhoe and Quentin Durward, it remained for many Frenchmen the Scott novel par excellence. Stendhal is among many to call Scott not 'the author of Waverly' but 'the author of Old Mortality' Often critical of Scott, Stendhal remained an unswerving admirer of Old Mortality" (Barnaby). Balzac y fait également souvent référence dans la Comédie Humaine. Au vu du succès remporté par l'oeuvre, Nicolle engagea Defauconpret à traduire les romans suivants au fur et à mesure de leurs parutions. Ouvrage très rare si l'on considère à quel point il fut populaire en France et l'influence qu'il put avoir dans les milieux littéraires de ce pays. Bon exemplaire dans une jolie reliure de l'époque, quasi sans rousseurs.
Paris, chez H. Nicole, Ledoux et Tenré, 1817. 4 tomes en 4 volumes : 1). VIII + 253 pages 2). 4 pages non chiffrées + 240 pages 3). 4 pages non chiffrées + 239 pages 4). 4 pages non chiffrées + 258 pages (10,5x17cm). Demi-Cuir ancien. Coins émoussés. Dos, mors et coiffes frottés. Feuillets légèrement déreliés au tome 1. Quelques taches. Première édition française. England. Reliure de l'époque. Littérature.