Parsi, 1954. 236 pages. 2 feuillets. (20,5x15,5 Cm). Broché. Couverture de l'éditeur imprimée en couleur. Quelques rousseurs sur la couverture. Jaquette d'origine bien conservée. Papier bruni. Photographies en noir et blanc hors-texte. Parties du livre non coupées.
Reference : 115180
Ultimo Capitulo S.L.
Monica Aguilo
C/Francesc Tàrrega, 19 - Sòtano 1ª
08027 Barcelona
Cataluña Spain
+33 973 037 007
Conformes aux usages de la profession.
<p>Claudien, originaire d’Alexandrie, est poète officiel à la cour de Milan entre 395 et 404 ap. J.-C. Alors que la scission de l’empire entre Orient et Occident s’accentue, que la menace des Wisigoths pèse de plus en plus sur l’Italie, il commente au fil des ans la vie politique, dans une perspective romaine, sous forme de panégyriques, de blâmes, d’épopées historiques – mais il est également l’auteur d’épopées mythologiques, d’épithalames et de plusieurs pièces de circonstance. Dans toutes ces œuvres, Claudien puise largement dans la tradition de l’épopée classique : la question générique est ainsi au cœur des études claudianéennes. Dans cet ouvrage, l’auteur propose une approche systématique, prenant en compte la totalité du corpus et analysant des éléments stylistiques, thématiques et formels pour s’attacher à définir au mieux la poétique de celui que l’on considère traditionnellement comme le dernier poète païen d’inspiration classique. Préface, par Jean-Louis Charlet Remerciements Introduction Première partie. L’ethos d’un poète épique ? Chapitre 1 : Invocations à la muse, proèmes et préfaces I. Le poète et sa Muse II. Proèmes ou prooemia : quelle posture pour le poète ? III. Les préfaces Conclusion Chapitre 2 : Y a-t‑il une théorie littéraire chez Claudien ? I. Construction d’un autoportrait II. Dénonciation de certains procédés poétiques Conclusion Deuxième partie. La langue épique Chapitre 1 : La comparaison épique I. La construction des comparaisons épiques II. Comparants et comparés III. Phénomènes remarquables IV. Fonctions de la comparaison V. Claudien face à ses prédécesseurs Conclusion Troisième partie. Motifs épiques Chapitre 1 : Le thème épique guerrier I. Formes narratives II. Définition du héros et de l’anti-héros III. La gigantomachie : le conflit mythologique comme moyen de réflexion Conclusion Chapitre 2 : Songes, prophéties, prodiges et présages : evenir d’un procédé narratif épique I. Le songe II. La prophétie III. Prodiges et présages Conclusion Chapitre 3 : Des motifs manquants ? I. Y a-t‑il une catabase dans les poèmes de Claudien ? II. Un nouveau type de jeux : les jeux consulaires III. L’ira deorum comme ressort narratif Conclusion Quatrième partie. La conception du monde : des hommes et des dieux Préliminaire Chapitre 1 : La morale héroïque dans l’oeuvre de Claudien I. Les valeurs héroïques II. Les modèles évoqués et invoqués III. Les ancêtres Conclusion Chapitre 2 : Dieux et scènes mythologiques I. Un élément définitionnel de l’épopée présent chez Claudien II. Les modalités de leur présence chez Claudien III. Comment lire cette présence ? Conclusion Cinquième partie. Une épopée, des épopées, ou des poèmes épicisants ? Chapitre 1 : Épopée mythologique, didactique, historique ou politique ? I. Le problème de l’épique hors de l’épopée : les carmina minora II. Les influences de l’épopée mythologique et didactique III. De l’épopée historique à l’épopée politique Conclusion Chapitre 2 : Qui est le vrai héros ? I. Au sein de la famille impériale II. Roma aeterna III. Natura ? Conclusion CONCLUSION ANNEXES BIBLIOGRAPHIE INDEX</p> Paris, 2019 Belles Lettres 554 p., broché. 16 x 24
Neuf
Paris, éd. Berg International, avril 1982, gd. in-8, cartonnage souple à rabats, couv. photo en rouge sur fond blanc éditeur, 206 pp., papier glacé, très nb. photos en noir, Mythologie, traductions de l'épopée, table des illustrations, table des matières, "Du XXVe au VIIe siècle avant notre ère, un texte circulait dans tout le Proche-Orient ; il racontait la quête d'un roi, bâtisseur des remparts d'Ourouk vers 2800 ou 2600 avant J.-C. : Gilgamesh. Fils de déesse, plus divin qu'humain en son corps : " Pour deux tiers il est dieu, pour un tiers il est homme " dit l'Epopée, et plus homme que dieu en son âme car il connut l'incertitude, le doute, l'amour, la révolte, le désespoir, la sagesse, la mort. Du sumérien, ce texte fut traduit en babylonien, en assyrien, en hittite, en hourite ; il fit partie de quelques grandes bibliothèques dont celle d'Assourbanipal. Mais le Proche-Orient ancien devait connaître de grands bouleversements : les Grecs, les Romains l'envahirent et lui imposèrent leurs cultures. Les siècles passèrent ; L'Epopée de Gilgamesh tomba dans l'oubli. Il fallut attendre le XIXe siècle, époque des grandes découvertes archéologiques, pour que ce texte, admirable et essentiel comme les chefs-d'œuvre lentement tissés par le divin imaginaire, revienne enfin à la mémoire. Texte éternel car il relate la quête d'un homme déchiré par son désir de transcender son état. Texte d'une beauté que le temps n'est pas parvenu à altérer et qui nous fait découvrir, aimer, Gilgamesh le héros taillé dans le granit le plus dur, Enkidou son ami, son frère, modelé dans l'argile la plus tendre. Cette version de L'Epopée de Gilgamesh a été établie d'après les fragments des tablettes sumériennes, babyloniennes,, assyriennes, hittites et hourites. La traduction et l'adaptation sont dues à Abed Azrié, poète et musicien syrien, qui a mis le texte en musique et l'a interprété". Pas courant Très bon état
L'épopée biblique.Boissonnot (H.), le chanoineEdité par Alfred Mame Et Fils, Tours, 1903
Reference : 7128
In-folio de 318 pp.; cartonnage polychrome de l'éditeur, tranches dorées. Éditeur : Alfred Mame Et Fils, ToursDate d'édition : 1903Reliure : Couverture rigideIllustrateur : Gustave Doré
Ray R4*
1979 PARIS, Berg Internationnal - 1979. In-8 - Broché - Couverture rempliée - Intérieur frais. 200 pages - Premier plat illustré en marron et blanc -. Nombreuses photos en noir et blanc hors texte - Réf. 48174.
Récit épique de la Mésopotamie antique, écrit en akkadien sur des tablettes d'argile. Il relate les aventures de Gilgamesh, roi d'Uruk, et de son compère Enkidu. Gilgamesh est un personnage héroïque et une des divinités infernales de la Mésopotamie ancienne. L'épopée est un récit sur la condition humaine, la vie, la mort, l'amitié et l'éveil de son héros à la sagesse. Sa première partie relate les exploits de Gilgamesh et Enkidu, qui triomphent du géant Humbaba et du Taureau céleste. L'épopée est considérée comme la première épopée de l'histoire.Texte d'une beauté que le temps n'est pas parvenu à altérer - ATTENTION: Colis recommandé uniquement sur demande (parcel recommended on request). Si vous désirez un remboursement équivalent au montant de votre achat, en cas de perte détérioration ou spoliation, demandez-nous expressément un envoi en recommandé ( if you wish a repayment equivalent to the amount of your purchase, in case of loss - deterioration or despoliation, ask us expressly for a sending recommended)- Conditions de vente : Les frais de port sont affichés à titre Indicatifs (pour un livre) Nous pouvons être amené à vous contacter pour vous signaler le - Conditions of sale : The shipping costs are displayed as an indication (for one book) We may need to contact you to inform you of the cost of the additional shipping depending on the weight and the number of books- Possibilité d'envoi par Mondial-Relay - Réception en boutique sur rendez-vous. Librairie G. PORCHEROT - SP.Rance - 0681233148
[Traditions. Asie. Philippines] REVEL, Nicole ; INTARÄY, Mäsinu
Reference : 121005
(2000)
ISBN : 2911053575 9782911053573
Paris, L'Asiathèque - maison des langues du monde, Unesco 2000 1 livre - 1disque compact. In-4 25 x 21 xm. Broché, couverture bleu-ciel à rabats, auteurs& titre en blanc sur le dos et le premier plat, 428 pp., 8 photographies hors texte, notes, bibliographie, table des matières - 1 disque compact 45 min. Exemplaire en très bon état.
Trilingue Palawan-Français-Anglais. Le livre présente le texte de l'épopée Mämiminbin avec d'abord le chant en palawan, et en regard, la traduction en français et en anglais, puis une analyse interprétative de l'épopée dans ces deux langues. Bon état d’occasion