Hora nuovamente tradotto con fedeltà, e chiarezza, di Spagnuolo in Italiano da Lorenzo Franciosini Fiorentino. nella Stamperia di G. Coruo e B. Lupardi, Roma, 1677. In-16 p. (mm. 160x100), 2 parti in 2 volumi, mz. pelle primi Ottocento, fregi e titolo oro al dorso, pp. (20),688; (16),730 (manca ultima carta bianca); con due pregevoli antiporte figurate e molto ben illustrato da 15 (su 16) bellissime tavole fuori testo inc. in rame.Opera gustosissima e di grandissimo trattenimento a chi è vago d'impiegar l'ozio in legger battaglie, disfide, incontri, amorosi biglietti & inaudite prodezze di Cavalieri erranti. Con una tavola ordinatissima per trovar facilmente a ogni capitolo gli stravaganti successi e l'heroiche bravure di questo gran Cavaliero. Aggiuntevi in questa nova impressione otto figure di rame & il principio.Rarissima terza edizione in lingua italiana, seconda con le due parti e "prima edizione" illustrata. Poichè venne utilizzato il testo della prima traduzione (impressa a Venezia tra il 1622 e 1625) le poesie presenti nel romanzo sono in spagnolo. La versione, non priva di pregi stilistici, è assai libera e introduce svariati mutamenti nel testo di Cervantes per eludere alcuni ostacoli frapposti dalla censura, alterando anche il nome dei personaggi. Ma la traduzione del letterato toscano Franciosini fu alla base di tutte le edizioni italiane del XVII e XVIII secolo del capolavoro cervantino.Cfr. Palau,II, p. 171 che cita 1 tavola in meno nel 1° vol. - Dizionario Biogr. Italiani, L, pp. 155-57 per Lorenzo Franciosini.Mancante di una carta, qui riprodotta perfettamente su carta antica (pp. 1-2 del 1° vol.); leggermente corto di margini, con uniformi lievi arross. e qualche alone, ma complessivam. un buon esemplare.
Reference : 105160
Libreria Malavasi
Sergio Malavasi
Largo Schuster 1
20122 Milano
Italy
+39 02 804607
par virement bancaire - contre remboursement (pour clients en Italie seulement) - paypal