Bâle, Johann Froben, 1524. In-8 de 140 feuillets [a-r8; s4] plein vélin ivoire à rabats, deux lacets, chemise, étui.
Reference : 19218
Première traduction d'une tragédie grecque.Érasme est le premier à avoir traduit en latin une tragédie grecque complète, l’Hécube d’Euripide. Il s’efforce de ne pas s’inspirer de Sénèque, dont le style lui semble trop ampoulé pour rendre justice à l’élégance d’Euripide. (Malika Bastin-Hammou: Les traductions latines du théâtre grec.) Cette traduction eut une influence considérable sur le développement du théâtre de la Renaissance jusqu’à Shakespeare. En adoptant le principe du texte grec et de la traduction latine en regard, Érasme entendait développer l’étude du Grec. C'est la seconde édition donnée par Froben (la première en 1518).Exemplaire lavé, ce qui a éclairci les nombreuses marginalia du temps. Tampon sur la page de titre (non identifé).VD16 E 4230.
ILLIBRAIRIE | Bombadil SA
Monsieur Alexandre Illi
20 Grand'Rue
1204 Genève
Switzerland
+4122 310 20 50
Conformes aux usages de la librairie ancienne et moderne, tous les ouvrages sont complets et en bon état, sauf mention contraire. Les prix indiqués sont nets, les frais d’expédition sont à la charge du destinataire et seront précisés au moment de la commande. Les commandes peuvent être transmises par téléphone, par correspondance et par courriel. Vous pouvez venir chercher vos livres à la librairie, après vous être assurés de leur disponibilité.