Alger, Charlot, coll. Fontaine, 1944. In-12 broché de 34 pages, couverture imprimée en deux tons. Non coupé.
Reference : 14597
ILLIBRAIRIE | Bombadil SA
Monsieur Alexandre Illi
20 Grand'Rue
1204 Genève
Switzerland
+4122 310 20 50
Conformes aux usages de la librairie ancienne et moderne, tous les ouvrages sont complets et en bon état, sauf mention contraire. Les prix indiqués sont nets, les frais d’expédition sont à la charge du destinataire et seront précisés au moment de la commande. Les commandes peuvent être transmises par téléphone, par correspondance et par courriel. Vous pouvez venir chercher vos livres à la librairie, après vous être assurés de leur disponibilité.
Rainer Maria Rilke, Le Livre de la pauvreté et de la mort, traduction et avertissement par Arthur Adamov, Alger, Edmond Charlot, collection Fontaine, sans date, non paginé [36 p.], broché. A en croire Lou Andréas-Salomé (Ma vie, PUF, 1977) la rencontre de Rainer Maria Rilke avec Rodin ne serait pas étrangère à la conception de cet exercice spirituel que constitue le Livre de la Pauvreté et de la Mort. "La sombre puissance du dieu qui d’abord protège en son sein l’être naissant", écrit-elle, "se dresse comme une sorte de gigantesque masse montagneuse où l’homme est enfermé…" Cette interprétation pourrait aussi éclairer la décision que prit Adamov de traduire (ou d’adapter) le poème et de le publier, avec une singulière préface datée du printemps de 1940, dans la collection Fontaine que dirigeait à Alger Max-Pol Fouchet. C’était peut-être, pour Adamov, une manière de s’interroger à travers Rilke sur la culpabilité et les interdits à un moment où il cherchait à vaincre ses propres angoisses. Reste que la rencontre Rilke-Adamov, outre l’intérêt littéraire qu’elle présente, révèle leur complicité dans l’incomplétude, la similitude de leurs interrogations ontologiques et la foi que, malgré leur désespoir, ils conservent dans l’écriture et la poésie, seules capables de contraindre Dieu à la révélation. Très beau texte-préface d'Adamov.
BUREAU DE LA REVUE. JUILLET 1937. In-12. Broché. Bon état, Couv. convenable, Dos satisfaisant, Intérieur frais. Paginé de 317 à 388.. . . . Classification Dewey : 840-Littératures des langues romanes. Littérature française
Sommaire : Le livre de la pauvreté et de la mort (fragments) par Rainer Maria Rilke, traduction de Arthur Adamov, La duchesse d'Amalfi par John Webster, traduction de Henri Fluchère, La Morale de l'Esprit par H. Harrel-Courtès, Le chemin de Crète par Maurice Chastaing Classification Dewey : 840-Littératures des langues romanes. Littérature française
Les Bibliophiles de Provence, 14 avril 1992. In-4, (26,5 x 34,5 cm), en feuilles, sous chemise rempliée, étui (gris perle). (Joint la lettre adressée aux Sociétaires en 1991.)
Cet ouvrage le vingt-septième, publié par les Bibliophiles de Provence a été établi par Bernard Viarouge et les membres du comité, Charles Eugène Bonnasse étant président. Tirage à 130 exemplaires. Un des 100 exemplaires réservés aux sociétaires, ex n° 66 (Jacques Champion). 5 gravures à l'eau-forte sous serpente (gravures fortes et sombres). Très bel exemplaire en parfait état.Yves Milet-Desfougères est un artiste-peintre et graveur français né le 4 septembre 1934 à Vierzon et mort le 18 février 2022 dans le 15e arrondissement de Paris;Parmi les livres qu'il a illustrés, citons l'Apocalyse et Hymnes à la Nuit de Novalis. Yves Milet-Desfougères reçoit le prix Bresdin qui honore les grands graveurs de France. Photos sur demande.
Bonnard, Lausanne 1947. Broché 29 x 23, couverture bicolore imprimée rempliée, ex-libris. Parmi 10 exemplaires numérotés sur Japon (pelure) d'origine, l'un des 3 premiers numérotés en romain avec suite des dessins originaux, un cuivre barré et 3 pointes sèches originales. Ces compositions d'Alexandre de Spengler ont été tirées par Reynold Distelli.
Inégalable exemplaire de cet ouvrage, imrimé par Roto Sadag à Genève (où résidait l'illustrateur dont c'est le seul livre) hésitant entre cubisme et art naïf, méconnu et plein de charme… À (re)découvrir !Version d'Arthur Adamov – qui l'avait déjà traduit, seul, pour l'édition Charlot de 1941 – et de Marie Geringer.Seul ce tirage de grand luxe et les 200 suivants sur Arches comprennent les estampes, la tranche suivante n'en présente que les reproductions, d'un gris-bleu-vert élégant – J'en glisserai gracieusement un exemplaire sur demande au futur acquéreur pour témoigner de cette variante de teinte. À signaler que la suite des dessins originaux est en réalité un tirage des planches barrées et que le cuivre original de notre exemplaire est celui de la dernière image. Bel ensemble. > En cas de problème de commande, veuillez nous contacter par notre page d'accueil / If you have any problems with your order please contact us via our homepage <
Le Cahier du Journal des Poétes, Bruxelles 8.3.1939. Broché, couverture imprimée en noir et rouge. Édition originale. L'un des 350 exemplaires numérotés sur Featherweight léger, entre 50 luxe sur le même papier version forte et 150 non numérotés sur velin blanc.
Préface et traduction de Henri Ferrare, secondé secondement par S. Porion... Le livre de la vie monastique du même auteur est paru chez le même belge éditeur, une curiosité. > En cas de problème de commande, veuillez nous contacter par notre page d'accueil / If you have any problems with your order please contact us via our homepage <