1993 1993. Les éditions de minuit 1993
Reference : 400004018
Démons et Merveilles
M. Christophe Ravignot
contact@demons-et-merveilles.com
07 54 32 44 40
Rapidité d'envoi Tous nos articles sont expédiés le jour même de la confirmation de la commande Soin de l'emballage Un soin particulier est apporté à l'emballage, vos objets voyagent en toute sécurité. A votre écoute Si toutefois un incident devait survenir lors de l'acheminement de votre paquet, n'hésitez pas à nous contacter, nous mettrons tout en oeuvre pour vous satisfaire, en vous proposant un retour, un remboursement ou toute autre soluton à votre convenance. Professionnalisme Les livres que nous vendons sont pour la plupart des livres anciens, nous tâchons d'être le plus objectif possible quant à leur état.
La plus belle édition ancienne des Œuvres de Plutarque traduite par Amyot et imprimée par Vascosan.Paris, 1567-1574.De la bibliothèque Hector de Backer (n° 472). Paris, par Vascosan, imprimeur du roy, 1567.6 volumes petit in-8.Les œuvres morales et meslees de Plutarque, Translatées de Grec en François, reueuës & corrigees en ceste seconde Edition en plusieurs passages par le Translateur.Paris, par Vascosan, 1574.7 volumes petit in-8. Ensemble 13 volumes in-8. Exemplaire réglé. Maroquin vert, triple filet doré encadrant les plats, dos lisses ornés de filets, roulette et volutes dorés, coupes décorées, roulette intérieure, tranches dorées. Reliure de Derôme le jeune. 159 x 101 mm.
Célèbre édition des œuvres de Plutarque traduites par Jacques Amyot imprimée par Vascosan à Paris en 1567 et 1574.Elle présente « Les Vies des hommes illustres » en 6 volumes suivi des « Œuvres morales » en 7 volumes. Brunet la dépeint ainsi : « Très belle édition, dont les exemplaires bien conservés sont toujours recherchés des curieux. »L’édition est dédiée au Roi Charles IX. Amyot vint fort jeune à Paris suivre les cours publics du collège de France que François Ier venait de fonder. Il a traduit en français toutes les œuvres de Plutarque dont on a dit avec raison qu’il avait fait un livre français. Amyot fut un des créateurs de cette belle langue du XVIe siècle, originale et naïve, souple, abondante, colorée, naturelle, pittoresque et harmonieuse, et sa traduction, malgré quelques infidélités, n’a pas été effacée depuis et est restée comme un des plus beaux monuments de notre vieille littérature. « Elle a, dit Racine, dans le vieux style du traducteur une grâce, que je ne crois pas pouvoir être égalée dans notre langue moderne. »De tout temps le Plutarque d’Amyot fut recherché par les plus illustres amateurs. Précieux exemplaire conservé dans son élégant maroquin vert de Derôme le Jeune, provenant de la bibliothèque Hector de Backer (n° 472) ainsi décrit :« Édition très recherchée de ce monument de la littérature française. Amyot a fait de Plutarque « un livre français, écrit d’un style coulant et harmonieux, naïf et pittoresque, le plus beau modèle de la langue du seizième siècle".Très bel exemplaire, réglé, possédant au sixième volume Les Vies de Hannibal et Scipion l’Africain, traduites par Charles de l’Ecluse, partie séparée de 160 pp. qui manque parfois ».
1801 A Paris: De l'Imprimerie de Cussac, An IX (1801) - An XII (1804). 23 premiers vol. sur 25 vol. in-8: 12.5 x 20.5 cm. Nouvelle édition de Cussac après l'éd. en 22 vol. in-8 parue entre 1783 et 1787, et illustrée du frontispice de l'éd. de 1783. Texte établi sur l'édition de 1783-1787 mais augmentée des notes de Clavier et 131 médaillons gravés sur bois dans le texte. Reliure de l'époque en demi-basane. Dos lisses avec pièces de titre et de tomaison en basane noire. Plats receouverts de papier moucheté. TRaces d'usage aux reliures. Intérieur propre. Belle collection de lecture.
Contenu: I-IX: Les Vies des hommes illustres de Plutarque, traduites du grec par Amyot, avec des notes et des observations par MM. Brotier et Vauvilliers. Nouvelle édition revue, corrigée et augmentée par E. Clavier. [Les Vies d'Hannibal et de Scipion, traduites par Charles de L'Ecluse.]; X: Les Vies des hommes illustres, pour servir de supplément aux Vies de Plutarque, traduites [d'Antonio de Guevara] par Antoine Allègre...; XI-XII: Les Vies des hommes illustres, pour servir de supplément aux Vies de Plutarque [traduites d'Antonio de Guevara par Allègre ; trad. de Th. Rowe, par l'abbé Bellanger. Sénèque, par l'abbé de Ponçol. Plutarque, par Dacier. Amyot, par l'abbé Le Boeuf; XIII.-XVII: Oeuvres morales de Plutarque, traduites du grec par Amyot, avec des notes et des observations par MM. Brotier et Vauvilliers. Nouvelle édition par E. Clavier. T. I [-V]; XVIII-XXII. Oeuvres mêlées de Plutarque, traduites du grec par Amyot,... avec des notes... par MM. Brotier et Vauvilliers. Nouvelle édition... par E. Clavier. T. I [-V]; XXIII. Oeuvres mêlées de Plutarque, contenant la Vie d'Homère, l'Essai sur sa poésie, le Traité de la noblesse et plusieurs fragmens, traduits par E. Clavier,... T. VI.; Il manque les vol. XXIV. Table des matières des Hommes illustres... - An XIV (1805); XXV. Table des matières des Oeuvres morales et mêlées... - An XIV (1806).
Editions de Minuit 1993 in8. 1993. Broché. 173 pages. Dans la famille Rouaud on demande le père: Les Champs d'honneur nous plongeait dans l'histoire des morts de la famille Des hommes illustres redonne vie aux chers disparus et au premier d'entre eux le père. Père prodigieux qui sait tout: à la fois rendre la justice réparer les catastrophes surprendre sa petite famille. Aussi à l'aise dans les rues de Paris que sur les routes de Bretagne il fédère toutes les énergies et suscite toutes les admirations celle de son fils bien sûr mais des autres aussi: pour tout le monde il est le grand Joseph celui qui connaît toutes les solutions tous les remèdes. Mais alors pourquoi n'a-t-il pas su déjouer le mauvais tour que la mort lui préparait un lendemain de Noël? On ne meurt pas comme ça sans prévenir à 41ans: en tout cas c'est ce que croyait le petit Jean avant ce premier "couac" de l'enfance. Avec des mots d'adulte mais un regard d'enfant Jean Rouaud réveille l'histoire de son père mêlant les accents du coeur à une juste pudeur. --Karla Manuele Bon Etat
A Paris, chez Clousier, Gosselin, Coustelier, 1721. 1 vol. in-4 relié plein veau de l'époque (26 x 20 cm). Dos à cinq nerfs, caissons ornés et titre doré sur pièces de titre rouges, tranches rouges.- Tome VIII seul, 563, [5]pp. Contient : Artaxerxe, Aratus, Galba, Othon, La vie de Plutarque, Chronologie,Table générale des matières (des 8 vol.).-1460g.C. - Un petit manque en haut du dos, coins lég.émoussés. Bon état d'ensemble.
A Villeneuve sur Yonne chez l'auteur, et à Paris, an VIII de la République (1799). 1 petit volume in-16 (13 x 8 cm), relié plein veau, titre doré, 228 pages + table. Par ordre chronologique des anciens Romains, pour être utilisé par la jeunesse.-200g.C. - Reliure solide, frottements d'usage, intérieur frais, bien conservé. peu courant.