Presses de la Cité 2000 372 pages 14x23x2cm. 2000. Broché. 372 pages.
Reference : 100087529
ISBN : 9782258048430
French édition - Livre présentant des marques de stockage et/ou de lecture sur la couverture et/ou les pourtours mais demeurant en bon état d'ensemble.Expédition sous blister dans une enveloppe matelassée depuis la France
Démons et Merveilles
M. Christophe Ravignot
contact@demons-et-merveilles.com
07 54 32 44 40
Rapidité d'envoi Tous nos articles sont expédiés le jour même de la confirmation de la commande Soin de l'emballage Un soin particulier est apporté à l'emballage, vos objets voyagent en toute sécurité. A votre écoute Si toutefois un incident devait survenir lors de l'acheminement de votre paquet, n'hésitez pas à nous contacter, nous mettrons tout en oeuvre pour vous satisfaire, en vous proposant un retour, un remboursement ou toute autre soluton à votre convenance. Professionnalisme Les livres que nous vendons sont pour la plupart des livres anciens, nous tâchons d'être le plus objectif possible quant à leur état.
S.l.n.d., , (c.1780). Manuscrit petit in-4 (15 x 20 cm) de (187) pp. à 19 lignes par page, veau marbré, dos lisse orné, triple filet doré d'encadrement sur les plats, tranches marbrées (reliure de l'époque).
Roman manuscrit inédit et anonyme, représentatif du courant sentimental qui parcourut une grande partie du XVIIIe siècle, de Manon Lescaut (1731) à Paul et Virginie (1788).« Les campagnes fertiles de l'île de Karzilika avaient été longtemps ravagées par les inondations d'une mer presque toujours en tourmente ».Histoire des amours contrariées d'Athénaïs et Henry, ce dernier retrouvé enfant sur une plage de l'île imaginaire de Karzilika après le naufrage du navire où périt sa famille et recueilli par Ildefonse « souverain de tout le pays (qui) faisait sa demeure à Rozilly capitale de l'Empire ». Quand le héros, à 19 ans, « devint éperdument amoureux d'Athénaïs », ses malheurs commencèrent. Non seulement Rubert, le père d'Athénaïs « ne consentirait jamais à donner sa fille à un homme dont il ne connaissait pas les aïeuls » mais elle fut promise à l'empereur qui devint ainsi le rival de son protégé et le fit enfermer. S'ensuivent une correspondance par "tourterelle", l'évasion du héros "recueilli par Zorabel et sa fille charmante Euphrasie" tandis que le roman sentimental tourne au picaresque.Intéressante pièce littéraire manuscrite en tout point anonyme, probablement rédigée par un homme de lettres maîtrisant l'art du récit dans une veine sentimentale et picaresque qui contribua à la formation du roman moderne en Europe. Manuscrit en reliure d'époque sans titre ni ponctuation, parfois annoté en marges, d'une petite écriture fine et serrée, quelques biffures.
Paris, Charpentier et Cie, 1870. In-12, 306 pp., maroquin rouge de David, triple filet doré en encadrement sur les plats, dos à nerfs orné de caissons et d'arabesques dorés, importante dentelle intérieure dorée, tranches dorées (épidermures et traces de cire).
Nouvelle édition (sans doute la deuxième) de ce roman qui a d'abord paru en feuilleton dans Le Moniteur universel en 1857, puis en volume en 1858 chez la Librairie Hachette. Il s'agit de la première édition faite par Charpentier de ce roman, sans doute le plus célèbre de Gautier. Édition sur papier vergé parfaitement établie dans une reliure de l'époque en maroquin. Ex-libris héraldique Sammy de La Valette et xx-libris Jeanne Repelin Perriot (décollé). Carteret, I, p. 331-332. Voir photographie(s) / See picture(s) * Membre du SLAM et de la LILA / ILAB Member. La librairie est ouverte du lundi au vendredi de 14h à 19h. Merci de nous prévenir avant de passer,certains de nos livres étant entreposés dans une réserve.
Amsterdam, Pierre Mortier, 1750. 3 parties en 1 petit in-4, XX-144-[10]-168-[2]-788-[56] pp., basane mouchetée brune de l'époque, dos à nerfs orné de caissons dorés, pièce de titre rouge, tranches mouchetées (manques, accidents, épidermures, rousseurs).
Rare première édition de ce roman érotique du Ier siècle J.C., bilingue grec et latin dans la traduction de Johann Jacob Reiske. Elle a été établie par Jaques Philippe d'Orville, un philologue et historien néerlandais. Divisé en trois parties dont chacune comporte un titre, l'ouvrage débute sur le roman en grec, suivi de sa traduction en latin puis un long commentaire qui s'achève sur d'extensives tables en latin puis en grec, et enfin l'errata. C'est cette édition qui remit le texte au goût du jour. Brunet, I, 1803. Voir photographie(s) / See picture(s) * Membre du SLAM et de la LILA / ILAB Member. La librairie est ouverte du lundi au vendredi de 14h à 19h. Merci de nous prévenir avant de passer,certains de nos livres étant entreposés dans une réserve.
Paris, Les Editions de Minuit, 1988. In-8 broché de 189-[3] pages, couverture imprimée en deux tons. En belle condition.
Edition originale au tirage limité à 37 exemplaires sur vergé de Vizille, celui-ci un des 30 numérotés en arabe (13). Ce premier roman valut à son auteure le prix Robert Walser du premier roman.
Paris, éditions de La Revue Blanche, 1901. In-8, 232 pp., cartonnage de papier marbré, dos long, pièce de titre havane, couverture conservée (reliure frottée, rousseurs aux gardes, quelques pâles décharges).
Édition originale de ce roman. Un des 10 exemplaires sur papier de Hollande, second et dernier grand papier après 5 Japon. Ex-libris Guy Seligmann. * Membre du SLAM et de la LILA / ILAB Member. La librairie est ouverte du lundi au vendredi de 14h à 19h. Merci de nous prévenir avant de passer,certains de nos livres étant entreposés dans une réserve.