Une petite anthologie de poètes chinois adaptés en prose, publiée en 1920, sous de somptueuses couvertures orientalistes. Écrivain et orientaliste français, Franz Toussaint (1879 - 1955) est l’auteur de nombreuses traductions de l’arabe et du persan, du sanskrit et du japonais. Sa traduction la plus connue, elle-même adaptée dans plusieurs autres langues, est celle du Rubayat d’Omar Khayyam vol. relié demi cuir, superbe reliure, 16x11, très bel exemplaire, 138pp. Couvertures d'origines conservées. Édition d'art Piazza 1947 ref/199
Reference : CZC-9078
Livres & Autographes
M. Pascal Poidevin
06 35 23 34 39
Livraison dans le monde entier - Paiement Paypal, Chèque, Virement Bancaire, Mandat, Chorus
Paris, L'Edition d'art H. [Henri] Piazza / Coll. ''Ex oriente lux'', (1920). Un vol. au format pt in-12 (157 x 108 mm) de 201 pp., broché.
Edition originale (pourvue d'une mention fictive d'édition au faux-titre) ; sous jolie couverture illustrée. L'ouvrage s'ouvre sur un joli frontispice en couleurs et recèle par ailleurs de jolis ornements stylisés dans le texte. ''J'ai trouvé, près de ma fontaine, la flûte de jade que tu avais perdue, cet été. L'herbe haute l'avait soustraite à nos recherches. Mais l'herbe est morte, et ta flûte brillait au soleil, ce soir. J'ai pensé à notre amour, qui est resté si longtemps enseveli sous nos scrupules''. Marge inférieure du premier plat très légèrement effrangée. Quelques piqûres au second. Quelques rousseurs dans le texte (davantage marquées aux feuillets liminaires). Du reste, belle condition.
Bièvres, Pierre de Tartas, 1981 ; petit in-8. 125pp. - 2ff. - 16 planches hors-texte en couleurs. Plein cuir fauve maroquiné, dos lisse orné, plats ornés d'une composition dorée et noire, encadré d'un décor de losanges et quatre feuilles noires complété aux angles de motifs floraux sur fond bordeaux. Tranches dorées. Roulette dorée sur les chasses. Contreplats et gardes doublés de moire bordeaux. Contenu dans un grand emboîtage de toile verte ornée d'un décor doré de Bouddha et de bambou. Intérieur à encastrement doublé de suédine noire. Très bon état.
Edition tirée à 1900 exemplaires, un des 70 sur japon teinté vert comportant une suite des illustrations sur soie en couleur, ornée 16 aquarelles en couleurs et de dessins imprimés en ocre-jaune encadrant chaque page. La Flûte de jade est un poème chinois traduit et adapté par l'écrivain orientaliste Franz Toussaint, déjà paru chez Piazza en 1920, et empreint de sensualité. Il fut aussi le traducteur des "Robaïyat" de Omar Khayyam. (Pouillon, Dic. des orientalistes..., p.995). L'artiste chinois (1919-2003) David Kwo a été naturalisé américain et a réussi a conjuguer les techniques artistiques orientales et occidentales pour créer des estampes modernes aux caractéristiques chinoises. Une rétrospective lui a été consacrée en 2007 à Singapour où il avait légué une partie de ses uvres au NUS Museum.
Pierre de Tartas, 1981. "La Flûte de Jade", poèmes philosophiques chinois traduits par Franz TOUSSAINT. Magnifiques illustrations de David KWO. Reliure plein cuir. Tirage limité à 1915 exemplaires numérotés. Exemplaire n°262, présenté dans un coffret grand luxe en tissu vert, sur papier Japon teinté. Très bon état général, le coffret présente quelques petits signes d'usure. Très beau livre de bibliophilie.
Bièvres, Pierre de Tartas, 1981 ; petit in-8. 125pp.-2ff. - 16 planches hors-texte en couleurs. Plein cuir fauve maroquiné, dos lisse orné, plats ornés d'une composition dorée et noire, encadré d'un décor de losanges et quatrefeuilles noirs complété aux angles de motifs floraux sur fond bordeaux. Tranches dorées. Roulette dorée sur les chasses. Contreplats et gardes doulés de moire bordeaux. Contenu dans un grand emboîtage de toile verte orné d'un décor doré de Bouddha et de bambou. Intérieur à encastrement doublé de suédine noire. Très bon état.
Edition tirée à 1900 exemplaires, un des 300 sur japon teinté vert avec l'état définitif des illustrations, ornée 16 aquarelles en couleurs et de dessins imprimés en ocre-jaune encadrant chaque page. La Flûte de jade est un poème chinois traduit et adapté par l'écrivain orientaliste Franz Toussaint, déjà paru chez Piazza en 1920, et empreint de sensualité. Il fut aussi le traducteur des "Robaïyat" de Omar Khayyam. (Pouillon, Dic. des orientalistes..., p.995).
Erker-Verlag St. Gallen 1970
in8, a l'italienne, broche, couverture rempliee, non pagine, bon etat d'usage, contours un peu frottes, tranches legerement salies et piquees, interieur propre avec poemes en francais avec bribes en anglais, nombreuses illustrations en noir et blanc et en couleurs, Erker-Verlag St. Gallen, non date