Paris, P. Jannet, 1855. In 12 (105 x 165) de XVI-168 p., 56 p. (Catalogue de la Bibliothèque Elzévirienne). Percaline rouge de l’éditeur, double encadrement de filets à froid sur les plats, dos lisse orné d’une sphère et titre dorés. Bon exemplaire imprimé sur papier vergé.
Reference : EYL-79
Nouvelle édition revue sur les éditions anciennes, avec préface, glossaire et table analytique. Recueil de contes médiévaux enchâssés rédigés par Fouquart de Cambray, Duval Antoine, Jean d'Arras. Ils furent écrits en langue d'oïl et en picard et publiés à Bruges chez Colard Mansion en 1480. Ce recueil constitue une source ethnologique et historiographique pour l'étude du folklore médiéval européen. Le récit raconte les propos de six femmes dites qui se retrouvent à l'occasion de 6 veillées nocturnes. Elles abordent tour à tour divers sujets de discussion comme les maladies, les remèdes, les recettes, les dictons, les conseils et enfin les interdits de la vie quotidienne.
Au Jardin d'Epicure
M. Thierry Connault
02 47 93 28 50
Conformément aux usages de la Librairie ancienne et moderne, les prix sont nets ; les frais d’expédition et d’assurance sont à la charge du client. Les volumes sont expédiés après règlement par chèque, mandat ou virement postal ou bancaire à l’ordre de la Librairie Au Jardin d’Epicure. En cas d'absence, n’hésitez pas à laisser un message (avec vos coordonnées si possible).
Paris chez P. Jannet, "Bibliothèque elzévirienne" 1855 1 vol. relié in-16, percaline éditeur rouge, non rogné, XVI + 168 pp. Nouvelle édition revue sur les éditions anciennes et les manuscrits, avec préface, glossaire et table analythique. Six commères s'adonnent au répertoire le plus étrange des croyances absurdes, des erreurs et des préjugés répandus au Moyen Age dans le peuple. Cet "évangile" composé en Belgique par Fouquart de Cambrai, Anthoine du Val et Jean d'Arras, date du milieu du XVe siècle (Daval, 30). Très bon état.
Imago, 1987, in-8°, 135 pp, biblio, broché, couv. illustrée, bon état
"Ecrits en "françois" mêlé de formes picardes et publiés à Bruges en 1480, Les Evangiles des quenouilles ont acquis très vite une grande popularité. Depuis longtemps, ils servent de référence à tous les spécialistes du folklore et de l'histoire des mentalités et pourtant, ils n'avaient pas été traduits jusqu'à ce jour en français moderne. C'est pourquoi j'en présente ici pour la première fois une traduction accessible au lecteur non spécialisé. Six femmes "sages doctoresses et inventeresses" se réunissent au cours de six veillées pour disserter à tour de rôle sur les maladies, remèdes, recettes, dictons, conseils et interdits de leur vie quotidienne. L'œuvre, d'auteur inconnu, recueille donc un grand nombre de croyances et de superstitions concernant les femmes. Croyances qui ne sont nullement mortes avec le Moyen Âge et dont beaucoup ont survécu dans nos campagnes jusqu'au seuil de notre siècle. Ce texte singulier révèle d'une manière particulièrement vivante et alerte l'univers quotidien des femmes du XVe siècle. C'est un document à caractère incontestablement polémique mais qui demeure unique en son genre par les informations qu'il fournit sur la vision du monde d'une certaine société médiévale." (Jacques Lacarrière)
Un ouvrage de 141 pages, format 140 x 225 mm, broché couverture couleurs, publié en 1987, Editions Imago (avec références de bibliothèque)
Traduits et présentés par Jacques Lacarrière
Phone number : 04 74 33 45 19
Reference : 2111
ILLUSTRES PAR QUARANTE QUATRE POINTES SECHES ORIGINALES DE MAURICE LEROY , LA TRADITION, 1968Un volume in-4, en feuilles sous chemises repliées , titré et double emboitage de l'editeur
parfait etat RAY O0
P., Editions Imago, 1987 ; in-8, broché. 135pp.-4ff. Couverture illustrée en couleurs. Bon état.
Première traduction en français moderne de ce texte médiéval. "Six femmes sages doctoresses et inventeresses se réunissent au cours de six veillées pour disserter à tour de rôle sur les maladies, remèdes, recettes, dictons, conseils et interdits de leur vie quotidienne".