Alan Sutton - 37 St Cyr/Loire, 2001, in-8 br., 128 p., coll. "Mémoire en Images", en guise de préface un extrait des "Heures d'Afrique" de Jean Lorrain, ill. photo., bon état.
Reference : QWA-12877
Promenade nostalgique dans le Constantine du début du XXème siècle.
Librairie de la Garenne
M Christian Boyer
01 42 70 11 98
Vente par correspondance uniquement. Conformes aux usages de la librairie ancienne et moderne. Les prix indiqués sont nets. Les frais de port sont en sus. Les livres peuvent être commandés ou réservés par téléphone, courrier ou courriel. Paiement par chèque ou virement
Calmann-Lévy 2012 320 pages 20 8x11x2 8cm. 2012. Broché. 320 pages.
plis de lecture sur tranche de couverture coins tres legerement frottés pages et reliure en TBE-expédié soigneusement le jour même de la commande
, Brepols, 2019 Hardback, xxxvi + 255 pages, Size:156 x 234 mm, Illustrations:46 b/w, 16 col., 6 tables b/w., Language: English. ISBN 9782503579214.
Summary Fleeing his North-African homeland for Italy, Constantine the African arrived in Salerno and then joined the abbey of Monte Cassino south of Rome in c. 1077. He dedicated his life to the translation of more than two dozen medical texts from Arabic into Latin. These great efforts produced the first substantial written body of medical theory and practice in medieval Europe. His most important contribution, an encyclopedia he called the Pantegni (The Complete Art), was translated and adapted from the Complete Book of the Medical Art by the Persian physician 'Ali ibn al-'Abb?s al-Ma??s? (d. 982). This monograph focuses on the oldest manuscript of the Pantegni,Theorica, which represents a work-in-progress with numerous unusual features. This study, for the first time, identifies Monte Cassino as the origin of this oldest Pantegni manuscript, and asserts that it was made during Constantine's lifetime. It further demonstrates how a skilled team of scribes and scholars assisted the translator in the complex process of producing this Latin version of the Arabic text. Several members of this production team are identified, both in the Pantegni manuscript and in other copies of Cassinese manuscripts. The book breaks new ground by identifying a range of manuscripts produced at Monte Cassino under Constantine's direct supervision, as evidenced by their material features, script, and contents. In rare detail, this study explores some of the challenges met by 'Team Constantine' as they sought to reveal new knowledge to the West, which in turn revolutionized medical understanding throughout medieval Europe. This is really a quite remarkable study, utterly transformative of our understanding of one of the turning points in the history of Western civilization, the moment when Greco-Arabic medicine was introduced into the Latin European world. Michael McVaugh TABLE OF CONTENTS Preface Acknowledgements List of Abbreviations Introduction. Constantine the African and the Pantegni in Context (by Eliza Glaze) Chapter 1. The Dossier of the Scribe Chapter 2. Producing the Manuscript Chapter 3. Team Constantine Chapter 4. Using the Manuscript Chapter 5. Implications and Complications Appendices Appendix A. The Hague, Koninklijke Bibliotheek, MS 73 J 6 Appendix B. The Biographies of Constantine the African Appendix C. Latin Text and English Translation of the Prologue of the Pantegni Appendix D. English Translation of the Theodemar Chapter of Ortus et vita Appendix E. Holster Books Copied Prior to 1200 Appendix F. Glossary of Scribes Bibliography Manuscript Index General Index
Éditions J'ai lu 1978 1978. Eddie Constantine: Le propriétaire/ J'ai Lu 1978 LBN4
Bon état
1956 1956. PARIS MATCH N°383 du 11 août 1956 / Eddie Constantine sa fille Tanya E-D
Etat correct
Reference : 400203082
Sans date. Eddie Constantine- Studio Harcourt-Editions du Globe N°242 Dos:Divisé Circulé:Non Année: non daté Editeur: Editions du Globe Numéro: 242
bon etat